Skip to main content Skip to search

ПЕРЕВОД ДОГОВОРОВ

Перевод договров, устава

Перевод договоров и контрактов

Перевод договоров – одно из направлений деятельности бюро переводов «Партнер НН». Мы работаем со многими языками, но наиболее часто наши клиенты обращаются к нам, когда требуется перевод договоров с русского на английский, перевод контрактов с английского на русский, перевод соглашений и другой юридической документации.

Очень важно при переводе договоров обращаться к услугам профессиональных переводчиков, т.к. наличие языковых клише, штампов и при этом строгий стиль без искажения смысла способен соблюсти только профессионал.

Перевод каких договоров, контрактов и соглашений мы осуществляем

  • Перевод договоров купли продажи
  • Перевод договоров оказания услуг
  • Перевод договора страхования
  • Перевод договоров лизинга
  • Перевод договоров оказания услуг
  • Перевод договоров поставки на английский язык
  • Перевод договора подряда
  • Перевод договора найма
  • Договор о сотрудничестве

Когда необходим перевод договоров

  • При подписании соглашений с иностранными партнерами
  • При подписании трудового договора или спонсорского соглашения с иностранными гражданами

Требования к переводу и переводчику

При переводе договоров, соглашений и проч. необходимо соблюдать следующие требования:

  • Переводчик должен быть осведомлен о сфере деятельности компании, должен знать основные термины и выражения, чтобы не допустить малейшей неточности в переводе.
  • С переводимых договоров и приложений к ним нельзя снимать копии, они будут недействительны.
  • Все переведенные договоры и приложения должны быть заверены в обязательном порядке у нотариуса.

Почему стоит обращаться за переводом в агентство, а не выполнять его самостоятельно

Перевод договоров — крайне ответственное дело, так как юридические риски из-за некорректных формулировок или разночтений могут быть весьма высоки. Это накладывает существенные требования к переводчику по уровню грамотности и владения языком перевода.

Заверить перевод у нотариуса возможно только если переводчик имеет диплом о профильном образовании и аккредитован у нотариуса. Если же вы переведете договор самостоятельно, то нотариус его заверить не сможет.

Кроме того, самостоятельный перевод часто нуждается в правках. Мы готовы выполнить редактуру перевода договора для вас, это будет на 50% дешевле перевода. Но если окажется, что перевод был выполнен на очень низком уровне и редактирование не возможно, то мы предложим вам выполнить перевод полностью силами нашего агентства.

Сроки перевода договоров

Сроки перевода договоров обговариваются индивидуально. Обычно это 1-2 рабочих дня в зависимости от количества страниц, и ещё 1 день на нотариальное заверение. Если договор необходимо перевести срочно, то пришлите ксерокопии нам по электронной почте, и мы сразу начнем работу. А оригиналы документов вы нам предоставите непосредственно перед нотариальным заверением. Срочный перевод договоров осуществляется за один рабочий день!

Гарантия конфиденциальности

Мы понимаем важность конфиденциальности в работе с такими документами, поэтому гарантируем вам её на всех этапах перевода.

Доставка и оплата

Оплата осуществляется непосредственно после перевода договора с помощью наличного или безналичного расчета.

Готовый перевод вы можете получить лично у нас в офисе или с курьером.

По всем вопросам звоните и пишите, мы на связи в любой день недели.