Профессия переводчика является одной из самых древнейших. И если раньше основными инструментами переводчика были только чернила и бумага, то в современном мире работа переводчика значительно усложнилась, и поэтому появились современные технологии, которые позволяют сделать перевод на высоком уровне гораздо быстрее.

Профессия переводчика является одной из самых древнейших. И если раньше основными инструментами переводчика были только чернила и бумага, то в современном мире работа переводчика значительно усложнилась, и поэтому появились современные технологии, которые позволяют сделать перевод на высоком уровне гораздо быстрее.

Компьютер и компьютерные технологии

С появлением компьютеров стало гораздо легче набирать и переводить текст. Сейчас ни один переводчик не мыслит себя без компьютеров.

Кроме того, существуют специальные программы, которые позволяют хранить все ранее выполненные переводы. Это существенно упрощает работу, т.к. программа распознает одинаковые фрагменты текста, и нет необходимости переводить один и тот же текст несколько раз.

Электронные справочники и словари

Такие словари имеют несомненные преимущества перед их бумажными предшественниками. Они не занимают много места. Поиск в таких словарях осуществляется гораздо быстрее, чем в огромном печатном словаре.

Проверка грамотности и текстовые редакторы

Современные текстовые редакторы позволяют автоматически исправлять опечатки и проверять орфографию и пунктуацию, что, в свою очередь существенно упрощает работу переводчика. Кроме того, в этих редакторах можно найти и другие полезные функции, которые могут пригодиться при работе с текстами.

Интернет

Интернет ресурсы – уникальный источник для переводчиков. Владея интернетом, можно быстро найти и решить какие-то спорные моменты. Посетив иностранные сайты можно сравнить, например, употребление той или ной фразы в различных языках. И для этого не придется доставать тонну книг и тратить несколько часов на поиски.

Существуют также разные чаты и форумы переводчиков, где специалисты могут обмениваться своим опытом, задавать интересующие вопросы, решать спорные ситуации. Как правило, на таких форумах знаниями и опытом обмениваются с удовольствиям, помогая друг другу.

Все эти технологии позволяют переводчику быть более мобильным и подкованным в разных областях. Но нельзя забывать и о том, что требования к переводчику растут с каждым днем. Международные отношения развиваются, соответственно, с иностранными гражданами приходится взаимодействовать гораздо чаще, чем это было раньше. А значит, от переводчика требуется более высокий уровень и скорость работы.